2013年7月27日 星期六

內地腔逆襲港臺? 臺灣人也說“小三”“山寨”“高富帥”“賤人就是矯情”




內地腔逆襲港臺?
臺灣人也說小三”“山寨”“高富帥”“賤人就是矯情”  
 


 十個港臺人,九個知道山寨的意思。不管你承不承認,近年來內地流行語的創新率與內地
G D P增長速度一樣讓港臺人咋舌,從沒有一刻像今天這 般,三地至少在流行語的使用上如此趨同,而不少流行語的輸出方還是內地。語言是橋,也是歷史記憶的倉庫,我們的文化習慣和思惟邏輯都以一種不明言的方式 沉澱在其中,因而也就保障了最低限度溝通理解的可能。當南方朔在《語言是我們的居所》一書中寫下這段話時,或許早對三地的文化認同契機從趨同的流行語開 始有所感知。大多產生於互聯網的流行語,因互聯網主導大眾文化走向的趨勢成為三地交流的先鋒,類似”“小三”“山寨等內地流行語因為其精准且生動的 涵義讓港臺人迅速接受,它們的流行讓人相信內地腔逆襲港臺的背後或許不僅僅因為資本的強迫。
    01 《甄嬛傳》火遍臺灣,賤人就是矯情全台流行
     們看瓊瑤,我們看金庸,我們瘋狂地癡迷羅大佑、beyond30年前,不,就算是10年前,港臺流行在內地人看來依舊是最值得追隨的時尚風向標,只是在 港臺文化引領內地通俗流行近30個年頭,總有些事情會悄悄變化。上世紀90年代末《還珠格格》在港臺的走紅無疑是內地流行文化逆襲港臺的最初徵兆,也許劇 本依舊來自臺灣,但它的成功無疑歸功於一個內地女演員———趙薇,當年閃動著靈動雙眼的小燕子是內地真正意義上的第一個青少年偶像,內地女演員的形象不再 僅僅是土,工於心計,也可以活潑而可愛,讓港臺人發自內心喜歡,當然這或者只能算是內地文化的偶然成功。
    2012年的《甄嬛 傳》,這部從主創到演員幾乎全是內地班底的宮鬥劇在港臺的爆紅,卻標誌著內地影視圈可能也有能力以自己的標準打造偶像,這個偶像能得到整個華語圈的歡迎, 片中華妃娘娘一句賤人就是矯情不時出現在臺灣的綜藝節目中,臺灣綜藝女王小S對《甄嬛傳》的喜愛已經眾所周知。
    最令人驚訝的是網路文學誕生以來,儘管臺灣曾經有痞子蔡作為先鋒讓內地人矚目,可現在大量的港臺年輕人卻瞭解貓膩、桐華等起點文學網上的作者,他們和內地年輕人一樣追連載,叫作者們大神,內地香港臺灣的年輕人們逐步有了趨同的生活習慣及語言方式。
    在內地人瘋狂地迷戀瓊瑤金庸之後,諸如《甄嬛傳》及起點文學網的網路小說開始代表內地通俗文化向港臺發起衝擊。
    02 內地社會形態豐富,新詞填補港臺社會概念空白
    在內地年輕人已經飽受港臺通俗文化灌溉後,他們也不再對港臺流行全盤接受,這或是因為互聯網的廣泛應用,讓內地的年輕人們有機會接受更廣闊的世界與文化,他們瞭解內地以外的文化不再需要港臺的中轉。
    同時網路論壇文化在內地13億的人口基數、34個省份的文化碰撞與衝擊下顯得格外有生氣,大量生動、尖銳、準確而且有趣的流行語從其間誕生,這些詞語同樣通過互聯網傳播至港臺,部分詞語已經成為港臺日常語言的一部分,比如小三,比如山寨。
     北大深圳研究院社會學教授于長江所闡述的,新詞不僅是新詞,往往代表一種新概念、新事物或新生活方式。由於社會生活的豐富,從封閉到開放的陡然變化, 使內地社會創造新詞的靈感不斷,這些不一定和錢有關,也許有錢能讓生活變豐富,但生活豐富的地方不一定最有錢,中東石油出產地區足夠富有了吧,但它也並沒 有成功地向全世界輸出自己的價值觀與文化。
    就像現在內地的人均工資遠遠不如港臺,但不能否認的是內地卻是全世界最大的新聞富礦之 一,一旦內地人的生活足夠豐富,他們就能成為生活的創新中心,而語言這個東西的不斷更新也與社會生活的豐富性息息相關,越是新鮮事多的地方,語言也最有囊 括性。小三與山寨等詞的流行也皆源於此,他們填補了港臺對這個新概念的空白,當然在港臺社會形態遠比我們豐富時,他們的語言也曾深刻影響我們,最突出的例 子則是對於com puter,其港臺翻譯電腦的普及率遠遠超過電腦,只因為港臺人為這個新事物下的定義更為準確。
    而港臺社會易於接受流行語的原因也因為它們本來就是開放性社會,曾經的社會繁榮就是源於開放性,廣泛接受來自世界各地不同的文化再加以本地化,這樣來看,內地流行語的被吸收也顯得格外順理成章,這些發源於內地的流行語可能只是港臺多元化社會的一個元而已。
    03 內地電影、圖書強勢,市場佔有率決定語言流行度
    但也必須強調內地流行語在港臺的互通可能還源於港臺對內地的關注,這時候就不能否認市場化對語言的影響,資本無處不在的力量。
    臺灣《光華雜誌》曾報導在臺灣最廣為人知的內地流行語是山寨,原因是因台媒反復報導台商參與生產內地山寨手機,山寨手機對於部分臺灣人來說是生財工具,他自然要對此打起十二分關注。
     樣的關注不僅僅集中於商界,港臺文化人似乎也難以免俗,臺灣人蔡康永、香港人梁文道對內地流行語言習慣的瞭解不遜於任何內地人,因為他們要寫書給內地人 看,在臺灣香港或許幾千本就算暢銷書的情況下,內地圖書首刷5萬也不是什麼大事,所以他們做出這樣的改變與選擇也並非難以理解。
     山大學設計學院教授馮原將這個現象以風作為比例,一個語言的流行度並非一成不變,強勢的語言文化必然會影響其他地區,這是個規律,曾經的傾向性是港臺輸 入流行語入內地,這出現在內地剛剛改革開放後,那時候港臺文化以極其強勢的姿態出現,但現在情況似乎有些反轉,內地也在輸出它的流行語言去港臺,且逐漸增 多,這樣的轉變就如夏天刮東南季風,冬天刮東北季風,只是風向的正常轉變,但作為風這個事物的規律依舊存在,即強勢的語言文化依舊在影響弱勢文化,只是強 勢文化和弱勢文化的物件轉變了。
    兩者地位轉變的最大核心因素是資本,就像現在純粹港片越來越少,因為大量香港導演北上尋求合作, 要拍出迎合內地觀眾的影片希望能獲得盡可能多的內地票房,這是基於內地市場的巨大體量,13V S700萬,商人們心裏自然有筆清晰的賬,商業資本無疑 傾向於市場佔有。
    只是這樣的轉變看起來怎麼都帶了些無可奈何,不像30年前的內地學港臺的心甘情願,那是積弱的文化對豐富文化的天然嚮往,學習港臺是種必須的時尚。
    當看見內地流行語在港臺廣泛應用時其實還真沒什麼值得奔相走告,馮原強調只有當語言的變化也承載著價值觀的變化這一切才值得注意,我們和港臺深層次的界限依舊是文明層次的界限。這些並非一兩個流行詞的廣泛應用就能改變。
    于長江的論調則更為有意思,港臺能迅速學內地的流行詞才是它們開放發達的表現,就像好萊塢動作片20年前都只是簡陋的拳擊格鬥姿態,但現在幾乎都用著中國武術,用絢麗的功夫姿態打鬥,讓電影畫面更為精彩了,但這能說是中國功夫逆襲好萊塢麼?只是好萊塢會取長。
    不過依舊不能否認資本為文化逆轉帶來的利好,最近最突出的例子是一個四川自貢人用資本號召來一群臺灣人在內地電影裏演上海人,而這部名為《小時代》電影裏面的內地年輕人生活比任何港臺都市生活更為炫目時髦,它對港臺年輕人的衝擊幾乎是一定的。
     
采寫:南都記者 田恬

推薦文章: 



避開的4大禁忌讓你一夜好眠

 




沒有留言:

張貼留言